خبر های جدید

ترجمه کردی قرآن کریم در ترکیه منتشر شد

ترجمه کردی قرآن کریم در ترکیه منتشر شد

سازمان امور دینی (دیانت) ترکیه که عالی‌ترین نهاد دینی این کشور محسوب می‌شود، ترجمه جدید قرآن به زبان کردی را که پنج سال بر روی آن کار شده، منتشر کرد.، یوکسل سلمان، مدیر انتشارات دینی سازمان دیانت گفت: تلاش‌ها برای ترجمه قرآن به زبان‌های مختلف در یک دهه اخیر شدت یافته و آثاری به ۲۶ زبان مختلف از جمله آلمانی، انگلیسی، فرانسوی و روسی منتشر شده است.

وی افزود: جدیدترین کار ما ترجمه قرآن به زبان کردی است که ۱۰ هزار نسخه از آن منتشر شده است. این ترجمه توسط متخصصانی که تسلط زیادی نسبت به زبان کردی و عربی دارند، انجام گرفت.

سلمان با اشاره به حساسیت انتشار ترجمه‌های قرآن کریم، گفت: این ترجمه کردی ابتدا از سوی اعضا و کارشناسان سازمان دیانت و نیز اساتید دانشکده‌های الهیات دانشگاه‌های ترکیه مورد بررسی دقیق قرار گرفت و پس از آن به چاپ رسید.

وی گفت: «دیانت» مؤسسه‌ای است که می‌خواهد پیام رحمت اسلام را به زبان‌های مختلف به بشریت برساند.یوکسل سلمان همچنین گفت: ترجمه‌هایی به ۱۵ زبان دیگر از جمله آذری، قزاقی، دانمارکی و آلبانیایی در آینده تهیه و به کشورهای مختلف فرستاده خواهد شد.

سازمان دیانت ترکیه پیش‌تر اعلام کرده بود که به دلیل وجود اشکالات در ترجمه‌های پیشین قرآن به زبان کردی، این ترجمه جدید را ارائه خواهد کرد.در این ترجمه قرآن به تفصیل توضیحاتی برای درک بهتر آیات آمده و در آن همه گویش‌های زبان کردی در نظر گرفته شده است.

منبع: ایکنا

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پاسخ دادن معادله امنیتی الزامی است . *

دکمه بازگشت به بالا