مقالات

گریه نکن کودک غزه ای من با تو هستم .(سعی کن گر

تقدیم به کودکان فلسطین  که در آماج حملات وحشیانه صهیونیست خون خوار اعتقادش را از دست نداده و هنوز مبارزه می کند

مبارزه ای به وسعت دریا به اندازه یک سنگ کوچک

گریه نکن کودک غزه ای من با تو هستم . قلبم را سنگ می کنم و به تو هدیه می دهم تا به سمت دشمن پرتاب کنی و مبارزه ات را ادامه بدهی 


ترانه ی سعی کن گریه نکنی (Try Not To Cry ) یکی از بهترین و زیبا ترین ترانه های سامی یوسف می باشد ، که مظمون و شعر فوق العاده زیبایی دارد ..

این ترانه در آلبوم امت من سامی یوسف است و در این ترانه سامی از یک گروه هیپ هاپ بسیار معروف دانمارکی به نام Outlandish  استفاده کرده است .

این
ترانه در وصف فلسطین است و مقاومت مردم فلسطین در مقابل جنایتهای وحشیانه
رژیم صهیونیستی ، ترانه ای با مظمون بسیار عمیق و زیبا ……

  

 

Try Not To Cry

سعی کن گریه نکنی

 

You, you’re not aware

تو –  تو خبر نداری

 

That we’re aware of your despair

که ما از نا امدیت خبر داریم

 

Don’t show your tears to your oppressor

اشکهایت را به ستمگر نشان نده

 

Don’t show your tears

اشکهایت را نشان نده

 

****هم خوانی ****

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

You’re not alone

تو تنها نیستی

 

I’ll stand by you

من در کنارت خواهم ایستاد

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

My heart is your stone

قلب من سنگ توست

 

I’ll throw with you

که من با تو پرتابش می کنم

 

****Isam ****

 

 

Ayn Jalut where David slew Goliath

و جایی که داوود جالوت را کشت


This very same place that we be at

این سرزمین مانند مکانی است که ما

 

Passing through the sands of times

از شن های زمان گذشتیم


This land’s been the victim of countless crimes

این سرزمین قربانی جنایت های بسیاری است

 

From Crusaders and Mongols

از جنگهای صلیبی تا حمله مغولان

 

to the present aggression

تا تجاوزهای امروز


Then the Franks, now even a crueler oppression

پس بی پرده حرف زن

حالا در آنجا یی که بی رحمانه  ترین ستم ها صورت می گیرد


If these walls could speak,

اگر این دیوارها می توانستند صحبت کنند


Imagine what they would say

تصور کن چه چیزی می گفتند

 

For me in this path that I walk on

برای من در این جاده باریکی که راه می رویم


there’s only one way

تنها یک راه وجود دارد


Bullets may kill, bones may break

گلوله ممکن است مرا بکشد ، استخانها ممکن است شکسته شوند


Still I throw stones like David before me and I say

اما هنوز من سنگها را پرتاب می کنم

 

****هم خوانی ****

 

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

You’re not alone

تو تنها نیستی

 

I’ll stand by you

من در کنارت خواهم ایستاد

 

Try not to cry little one

گریه نکن کوچک من

 

قلب من سنگ توست

My heart is your stone

 

که من با تو پرتابش می کنم

I’ll throw with you

 

 —————-

You, you’re not aware

تو ، تو خبر نداری نیست

That we’re aware

اما ما حواسمان هست

Of your despair

که شاید ناامید شوی


Your nightmares will end

کابوسهای تو به پایان خواهد رسید

This I promise, I promise

این را قول می دهم ، قول می دهم 

 

****Lenny ****

No llores, no pierdas la fe

گریه نکن ، ایمان خود را از دست نده

La sed la calma el que haze, Agua de la arena

کسی که آب را از سنگ بیرون می آورد

Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras

همان است که عطش را فرو می نشاند
و تو همانی هستی که باوقار از میان سنگها بیرون می آیی

Haz hecho mares de este polvo

در حالیکه اقیانوسی از این ریزش پدید آوردی

Waqas:

I throw stones at my eyes

من سنگها را به چشمان خودم می زنم

’cause for way too long they’ve been dry

چون خیلی وقت است که خشک بوده اند

Plus they see what they shouldn’t from oppressed babies to thighs

بعلاوه اینکه آنها چیزی را که نباید میدیدند، دیده اند: طفل‌های در هم کوفته شده
I throw stones at my tongue

سنگها را به زبانم می زنم

’cause it should really keep its peace

بخاطر اینکه واقعا آرامش خود را حفظ می کند

I throw stones at my feet

سنگها را به پاهایم می زنم

 ’cause they stray and lead to defeat

چون سرگردان شدند و به شکست رهنمون شدند

A couple of big ones at my heart

چندتا از بزرگترین سنگها را به قلبم می زنم

’cause the thing is freezing cold

چون این شیء از سرما یخ زده است

But my nafs is still alive

ولی نفس من هنوز زنده است

and kicking unstoppable and on a roll

و پشت سر هم و بدون توقف لگد می زند

I throw bricks at the devil so I’ll be sure to hit him

من ریگها را به شیطان پرتاب می کنم و مطمئن می شوم که برخورد کند (اشاره به حج )
But first at the man in the mirror

ولی قبل از آن به نفسم در آینه

so I can chase out the venom(سپس می توانم این زهر را بیرون بیاندازم (زهر = اسرائیل

Isam:

Hmm, a little boy shot in the head

هان!، یک تیر به سر یک پسر کوچولو خورد

Just another kid sent out to get some bread

کودکی دیگر که رفت نان تهیه کند

Not the first murder nor the last

نه اولین جنایت است نه آخرین جنایت

Again and again a repetition of the past

دوباره و دوباره تکرار گذشته

Since the very first day same story

از آن اولین روز هم همین بود

Young ones, old ones, some glory

جوانها ، پیرها ، به خود ببالید

How can it be, has the whole world turned blind?

چطور می تواند اینگونه باشد ، آیا همه جهان کور شده است ؟

Or is it just ’cause it’s only affecting my kind?!

یا فقط نوع من را تحت سیطره قرار داده است ؟!

If these walls could speak,

اگر این دیوارها می توانستند صحبت کنند ،

imagine what would they say

تصور کن چه می گفتند ؟!

For me in this path that I walk on

برای من در این راهی که می روم

there’s only one way

فقط یک راه وجود دارد

Bullets may kill, bones may break

تیرها شاید بکشند ، استخوانها شاید بشکنند

Still I throw stones like David before me and I sayولی من سنگ پرتاب می کنم ، همچون داوود و من لب به سخن می گشایم

دانلود آهنگ

منبع :وبلاگ سامی یوسف

نمایش بیشتر

مطالب مرتبط

یک دیدگاه

  1. سلام علیکم و رحمه الله و برکاته
    جناب مدیر انشاءالله که الله تعالی اجرتان دهد
    و ما هم از زحمات شما و همکاران مومن و موحد شما سپاسگذاریم.
    خالد و رقیه به امید دعای خیر و دیدار

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پاسخ دادن معادله امنیتی الزامی است . *

دکمه بازگشت به بالا